Почему необходимо переводить сайты на украинский язык и как это влияет на владельцев сайтов?
Наличие украинской версии на веб-ресурсе еще недавно было личным пожеланием его владельца. Для больших новостных ресурсов, крупных компаний украинская версия сайта была необходима для создания уважительной репутации, другие же переводили все текстовое и графическое наполнение с целью привлечь больше клиентов. Сейчас это уже не роскошь или прихоть, а необходимость для всех без исключения. И вот почему.
Почему нужно переводить сайт на украинский?
В соответствии с Законом Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» от 25 апреля 2019 года каждый сайт, деятельность которого зарегистрирована в Украине, обязан иметь украинскую версию или текстовое наполнение исключительно на этом языке.
На выполнение требований Закона отведен переходной период – 18 месяцев. По истечение этого времени за невыполнение владелец ресурса сначала получит предупреждение о нарушениях. В случае «игнорирования» будет налагаться штраф в размере 300-400 необлагаемых минимумов (от 5100 грн). Также, нарушение может повлечь за собой приостановку деятельности интернет-ресурса.
Какой контент подлежит переводу на украинский?
На украинский язык необходимо переводить следующий контент, который видит пользователь интернет-ресурса:
- Интерфейс (кнопки, формы заказа, формы захвата, баннеры и т.д.).
- Названия и описания товаров (для интернет-магазинов).
- Тексты, размещенные на всех страницах сайта.
- Тексты, размещенные в блоге.
Одним переводом сайта на украинский ограничиться не получится…
Не только статичная текстовая часть сайта должна быть переведена на украинский. В соответствии с Законом, вся рекламная деятельность ресурса (рассылки, официальные группы в соц. сетях, консультация клиентов через форму на сайте) должна вестись на государственном языке.
Помимо вышеописанного, есть еще несколько важных требований:
- Все страницы сайта, загружаемые пользователем, должны открываться на украинском по умолчанию.
- Размер контента на украинском должен полностью соответствовать размеру на других языках сайта.
Перевод сайта на украинский: плохо или хорошо для владельца?
Естественно, адаптация русскоязычного ресурса под требования языкового закона повлечет и финансовые, и временные затраты. Однако, за этим есть и своя выгода – увеличение числа посетителей. И кто знает, возможно, это не только за считанное время окупит затраты на перевод, но и принесет хорошую прибыль!
Заказать сайт сейчас!
Ваш будущий сайт слишком хорош, чтобы принадлежать кому-то другому